目前分類:G。標題字幕 (12)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

TOMO:李老師的外掛字幕,在輸出字幕範本的時候要選什麼格式呢? 是放在軌道然後輸出嗎?非常感謝您的回答!!

 

【版主答覆】

要使用李老師的外掛字幕軟體之前,必須在Pr的『Project素材管理視窗』中點選已製作完成的字幕→File →Export →Title另存新字幕檔(副檔名是 .Prtl),這個實體的字幕檔就是成為『字幕範本』。

至於輸出請參考李老師網站(有教學) http://loren.wox.org/index.php?option=com_content&task=view&id=26&Itemid=42

 

謝謝!!


小吳老師 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

吳惠心:我把檔案開啟時一些檔案的連結都會不見了,不會出現在時間軸上,素材區也只剩下檔名,每次開啟時都要重新連結一次,把一些圖檔,視訊檔全部重新連結一次,可是字幕確還在,這是哪邊出問題?

 

【版主答覆】

每次開啟舊專案時都要重新連結一次圖檔、視訊檔!!

請問您是否使用全形字元(例如:中文),作為資料夾名稱或檔案名稱,如果是的話,試著先改成英數的資料夾名稱,再連結一次試試,最後並記得另存新專案檔。

 

謝謝!!


小吳老師 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

輔大王子:請問 Q1它的片頭字幕製作的方法...http://www.youtube.com/watch?v=NEA05CjKPKg&feature=related 裡面他的片頭"換日線"(它的片頭字幕在影片結尾),是一筆劃一筆劃寫出來的,請問是怎麼辦到的阿? 霹靂馬做得到嗎?Q2.我也有跟樓下上劇情長片字幕的問題? 有沒有更快的方法呢?我是使用CS3

 

【版主答覆】

1.一筆劃一筆劃寫出文字來的,Flash或AE是最快(使用遮罩),Pr可以做但很費功夫(使用遮罩) : 我曾經在誠品書局看過一本,名為 "After Effects 最重要的12堂課" 好像是上奇出版的,可以去翻閱看看,有教導如何製作出一筆劃一筆劃寫出文字來.

 

2.Quick CG可以在影片上疊加旁白字幕,步驟是 : 

-A.先將字幕先打在記事本上

-B.在Quick CG中一邊播放影片一邊[上][下]字幕,文字的前面會自動寫入正確的時間碼

小吳老師 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

ㄚ如:我想在劇情片上字幕,聽說有種外掛軟體是可以將字幕先打在記事本上,字的前面再加上類似動態歌詞的時間點,這樣就可以輕鬆地上完字幕,不需花費太多時間。請問這是用Quick HDCG或PRTitleCreator還是哪個?

 

【版主答覆】

1.PRTitleCreator無法加上時間點。

 

2.Quick CG可以在影片上疊加旁白字幕,步驟是:

-A.先將字幕先打在記事本上.

-B.在Quick CG中一邊播放影片一邊[上][下]字幕,文字的前面會自動寫入正確的時間碼.

小吳老師 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

文勇:請問字幕問題,例如我使用Pr Title製作60分鐘字幕470個,但是後來發現字型不對要重新更改,有沒有可以像從特效中一次套用方法來更改? 比方說特效效果可以從預先設定中去套用到目前要更改的片段,但不知字型可以有什麼變通方法能夠快速更改字型呢? 因為一一叫出字幕來更改,很耗時。謝謝!

 

【版主答覆】

不好意思,就我知道的方法,應該只有一一叫出字幕來更改。

 

謝謝!!


小吳老師 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

小惠:為何在Premiere Pro CS3,字幕編輯區裡字體的樣式無法顯示中文字型,像標楷體.明體...中文字都無法顯現,只有英文字可以選擇。字型是用(TrueType)有華康.金梅.超研.的中文字型都無法出現,這是什麼原因造成的如何解決?在另外一台電腦會出現下列情況,當字型清單要拉到靠近中文字型時會自動結束軟體.當掉,這是什原因造成的如何解決?

 

【版主答覆】

1. Title中的中文字型瀏覽,有辦法顯示中文,參考網友提供的訊息,字型只要安裝【金梅】及【全真】可以顯示字型中文名稱!!,

網址 http://www.dvworld.com.tw/forum/dvforum/showthread.php?s=&threadid=57530

 

2.如果會有因為字型而產生當機,建議您打字完成,直接選到中文字型就不會有當機的情形產生。如果您鍵入中文字,而剛好不小心點選某幾個英文字型,都有可能因為該字型不認識某幾個中文而導致程式關閉,因為中文是使用雙位元字串,而英文是單雙位元字串( 是由1 個Bit 相等於8 個Byte位元組) 所形成,英文字型多數為單雙位元字串,因此會有無法辨識中文的問題。

 

小吳老師 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

BUCHIU:想問

1.上了許多字幕,如果想要copy之前上一個字幕的轉場效果來套用,有快速鍵可以複製、貼上嗎?

2.在Effect control裡如果要跳上、下一個keyframe,有快速鍵嗎?就像在AE按J、K跳上一個、上一個keyframe一樣?

3.title中的中文字型瀏覽皆是顯示英文,如DFGB_3之類的,這在選字型時很難判斷,有辦法顯示中文嗎?(ex.華康xx 體)

4.title關掉時都會自動儲存,如果想試著微調一個字幕,但修了以後覺得原本的比較好,不想存怎麼辦?有別的方法嗎?

試過按ESC跳不出來。不然每次要微調前都要開一個新的,到時候改好新的,還要把timeline上舊的title給換掉。

 

【版主答覆】

小吳老師 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

吳文勇:請問 

1.premiere pro 2.0快速上字幕放法,除了利用字幕機,一次上到字幕裡外(先在記事本打好,再利用字幕機軟體一次拉到字幕上),還有更快的方法嗎?(因為還要一幕一幕去拉,量大還是很慢的)

2.請問還有別的方法,或是別的"專用"上字幕機器?因為我有需要.謝謝!

 

【版主答覆】

1.更快速的上字幕方法, 可以參考小吳網站中 →網友的問題留言觀看 http://app.myweb.hinet.net/guestbook/guestbook.asp?uid=gogopage&bg=no
→G00關於標題字幕 →G04. 李老師寫的字幕外掛工具。

2.可以使用專業的旁白工具

小吳老師 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

李老師:PRTitleCreator 1.5版在 Pr CS3 是可以使用的,但是在 Pr 2.0 使用時雖可產生檔案,但所有字幕檔皆為空白的內容,請問 PRTitleCreator 是否有可以支援 Premiere Pro 2.0 的版本,我跟我的朋友都覺,你寫的1.5版本很好用,如果有支援 Premiere Pro 2.0 的版本,可以分享給我們使用嗎 ? 謝謝 !!

 

【版主答覆】

這個版本就可以在 2.0 正常使用了,但是沒在 3.0 測試過!請在此下載 ftp://loren.wox.org/PrTitleCreator_20060429.rar ,不過 Pr 2.0 不行 Pr 3.0 卻可以,由此就可以知道是 Adobe 沒按照標準來,所以我產生的檔案明明是標準 xml ,他卻會讀錯,只好為了他又改編碼順序,不過因為沒時間好好測試,所以就沒有放在網頁!

 

謝謝!!

 

PS:PRTitleCreator 是李老師專門為大量製作 Premiere Pro Title 字幕而寫的外掛工具,例如像是旁白字幕,你只是先在 Pr Title 製作一個字幕範本,並將它 Export (輸出),然後使用微軟的記事本,將旁白文字一行一行鍵入儲存(假設鍵入100行),最後執行李老師的PRTitleCreator ,你就可以得到100行,文字內容不同,但樣式相同的旁白字幕,目

小吳老師 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

kk:字幕好像很難耶~會動來動去的那種 要怎做勒?? 可以多說一些字幕的教學嗎? 謝謝您

 

【版主答覆】

字幕要會動來動去,可在靜態字幕上套用Video Effect影像效果,或使用 Motion,再加上Keyframe,可以做出整行移動或整行變化,或使用Video Transition 轉場, 但如果要一個字一個字(逐字)出現就必須一個字做成一個檔案(建議使用After Effects軟體製作比較快)如果你有希望的文字動作,來信告知,我找個空檔利用Premiere Pro 作成文件提供大家參考,謝謝!!

另外在,→非線性學習→Pr 網路有用資源連結→有連結很多先進的Premiere Pro 教學圖解可供參考。
http://aajulia.myweb.hinet.net/gogopage/wells002AD-10.htm

 

謝謝!!

小吳老師 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Maxine:在作字幕時,我先設定一新Title,其餘皆用複製方式,但有些字幕製作時沒有問題,但再去看的時侯,字幕會消失,重覆作時,同樣問題還是會產生,但只有某幾個檔案會這樣,請問題點是在哪裡?

 

【版主答覆】

根據很多使用者,遇到的經驗,應該遇到的都是相同的原因 :

1.專案名稱請勿使用中文。 

2.資料夾名稱請勿使用中文。 

3.路徑名稱請勿使用中文。 

4.Title名稱請勿使用中文。

小吳老師 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Maxine:如有一個AVI檔案,大小為1600x1200,想要在Premiere Pro內製作上字幕,Pr 的功能可以辦到嗎?在轉檔上是否有什麼問題?(轉出檔案為AVI)

 

【版主答覆】

1.Premiere Pro CS2以後,已經支援到4K (4096x4096 Pixel),因此1600x1200 在Premiere Pro CS2以後製作上字幕應該是不成問題,但是要考量電腦硬體的支援度是否跑的動 (是否多核心CPU、RAM多大、GPU多大、硬碟多快多大)。

2.轉出檔案為AVI應該是不成問題,只是Codec的選擇,那一種比較適合,值得探討! 

PS:建議使用標準的視訊規格,例如:720x486,1280x720,1280x960,1280x1080,1440x1080,1920x1080pixel

 

謝謝!!

小吳老師 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Close

您尚未登入,將以訪客身份留言。亦可以上方服務帳號登入留言

請輸入暱稱 ( 最多顯示 6 個中文字元 )

請輸入標題 ( 最多顯示 9 個中文字元 )

請輸入內容 ( 最多 140 個中文字元 )

reload

請輸入左方認證碼:

看不懂,換張圖

請輸入驗證碼